Search (86 results, page 5 of 5)

  • × theme_ss:"Multilinguale Probleme"
  1. Strobel, S.: Englischsprachige Erweiterung des TIB / AV-Portals : Ein GND/DBpedia-Mapping zur Gewinnung eines englischen Begriffssystems (2014) 0.00
    0.0039247824 = product of:
      0.01569913 = sum of:
        0.01569913 = weight(_text_:und in 3876) [ClassicSimilarity], result of:
          0.01569913 = score(doc=3876,freq=2.0), product of:
            0.12813234 = queryWeight, product of:
              2.217899 = idf(docFreq=13141, maxDocs=44421)
              0.057771947 = queryNorm
            0.12252277 = fieldWeight in 3876, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              2.217899 = idf(docFreq=13141, maxDocs=44421)
              0.0390625 = fieldNorm(doc=3876)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Abstract
    Die Videos des TIB / AV-Portals werden mit insgesamt 63.356 GND-Sachbegriffen aus Naturwissenschaft und Technik automatisch verschlagwortet. Neben den deutschsprachigen Videos verfügt das TIB / AV-Portal auch über zahlreiche englischsprachige Videos. Die GND enthält zu den in der TIB / AV-Portal-Wissensbasis verwendeten Sachbegriffen nur sehr wenige englische Bezeichner. Es fehlt demnach ein englisches Indexierungsvokabular, mit dem die englischsprachigen Videos automatisch verschlagwortet werden können. Die Lösung dieses Problems sieht wie folgt aus: Die englischen Bezeichner sollen über ein Mapping der GND-Sachbegriffe auf andere Datensätze gewonnen werden, die eine englische Übersetzung der Begriffe enthalten. Die verwendeten Mappingstrategien nutzen die DBpedia, LCSH, MACS-Ergebnisse sowie den WTI-Thesaurus. Am Ende haben 35.025 GND-Sachbegriffe (mindestens) einen englischen Bezeichner ermittelt bekommen. Diese englischen Bezeichner können für die automatische Verschlagwortung der englischsprachigen Videos unmittelbar herangezogen werden. 11.694 GND-Sachbegriffe konnten zwar nicht ins Englische "übersetzt", aber immerhin mit einem Oberbegriff assoziiert werden, der eine englische Übersetzung hat. Diese Assoziation dient der Erweiterung der Suchergebnisse.
  2. Pika, J.; Pika-Biolzi, M.: Multilingual subject access and classification-based browsing through authority control : the experience of the ETH-Bibliothek, Zürich (2015) 0.00
    0.0039247824 = product of:
      0.01569913 = sum of:
        0.01569913 = weight(_text_:und in 3295) [ClassicSimilarity], result of:
          0.01569913 = score(doc=3295,freq=2.0), product of:
            0.12813234 = queryWeight, product of:
              2.217899 = idf(docFreq=13141, maxDocs=44421)
              0.057771947 = queryNorm
            0.12252277 = fieldWeight in 3295, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              2.217899 = idf(docFreq=13141, maxDocs=44421)
              0.0390625 = fieldNorm(doc=3295)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Abstract
    The paper provides an illustration of the benefits of subject authority control improving multilingual subject access in NEBIS - Netzwerk von Bibliotheken und Informationsstellen in der Schweiz. This example of good practice focuses on some important aspects of classification and indexing. NEBIS subject authorities comprise a classification scheme and multilingual subject descriptor system. A bibliographic system supported by subject authority control empowers libraries as it enables them to expand and adjust vocabulary and link subjects to suit their specific audience. Most importantly it allows the management of different subject vocabularies in numerous languages. In addition, such an enriched subject index creates re-usable and shareable source of subject statements that has value in the wider context of information exchange. The illustrations and supporting arguments are based on indexing practice, subject authority control and use of classification in ETH-Bibliothek, which is the largest library within the NEBIS network.
  3. Chen, S.S.-J.: Methodological considerations for developing Art & Architecture Thesaurus in Chinese and its applications (2021) 0.00
    0.0039247824 = product of:
      0.01569913 = sum of:
        0.01569913 = weight(_text_:und in 1580) [ClassicSimilarity], result of:
          0.01569913 = score(doc=1580,freq=2.0), product of:
            0.12813234 = queryWeight, product of:
              2.217899 = idf(docFreq=13141, maxDocs=44421)
              0.057771947 = queryNorm
            0.12252277 = fieldWeight in 1580, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              2.217899 = idf(docFreq=13141, maxDocs=44421)
              0.0390625 = fieldNorm(doc=1580)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Theme
    Konzeption und Anwendung des Prinzips Thesaurus
  4. Li, K.W.; Yang, C.C.: Automatic crosslingual thesaurus generated from the Hong Kong SAR Police Department Web Corpus for Crime Analysis (2005) 0.00
    0.0031398258 = product of:
      0.012559303 = sum of:
        0.012559303 = weight(_text_:und in 4391) [ClassicSimilarity], result of:
          0.012559303 = score(doc=4391,freq=2.0), product of:
            0.12813234 = queryWeight, product of:
              2.217899 = idf(docFreq=13141, maxDocs=44421)
              0.057771947 = queryNorm
            0.098018214 = fieldWeight in 4391, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              2.217899 = idf(docFreq=13141, maxDocs=44421)
              0.03125 = fieldNorm(doc=4391)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Theme
    Konzeption und Anwendung des Prinzips Thesaurus
  5. Ma, X.; Carranza, E.J.M.; Wu, C.; Meer, F.D. van der; Liu, G.: ¬A SKOS-based multilingual thesaurus of geological time scale for interoperability of online geological maps (2011) 0.00
    0.0031398258 = product of:
      0.012559303 = sum of:
        0.012559303 = weight(_text_:und in 800) [ClassicSimilarity], result of:
          0.012559303 = score(doc=800,freq=2.0), product of:
            0.12813234 = queryWeight, product of:
              2.217899 = idf(docFreq=13141, maxDocs=44421)
              0.057771947 = queryNorm
            0.098018214 = fieldWeight in 800, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              2.217899 = idf(docFreq=13141, maxDocs=44421)
              0.03125 = fieldNorm(doc=800)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Theme
    Konzeption und Anwendung des Prinzips Thesaurus
  6. Pfäffli, W.: ¬La qualité des résultats de recherche dans le cadre du projet MACS (Multilingual Access to Subjects) : vers un élargissement des ensembles de résultats de recherche (2009) 0.00
    0.0027473476 = product of:
      0.01098939 = sum of:
        0.01098939 = weight(_text_:und in 3818) [ClassicSimilarity], result of:
          0.01098939 = score(doc=3818,freq=2.0), product of:
            0.12813234 = queryWeight, product of:
              2.217899 = idf(docFreq=13141, maxDocs=44421)
              0.057771947 = queryNorm
            0.085765935 = fieldWeight in 3818, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              2.217899 = idf(docFreq=13141, maxDocs=44421)
              0.02734375 = fieldNorm(doc=3818)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Content
    Abschlussarbeit MAS Bibliotheks- und Informationswissenschaften 2007-2009

Years

Languages

  • d 45
  • e 36
  • f 4
  • m 1
  • More… Less…

Types

  • a 69
  • el 10
  • m 4
  • n 2
  • r 2
  • s 2
  • x 2
  • p 1
  • More… Less…